-
1 be at feud with smb.
(be at (deadly) feud with smb.)смертельно враждовать, быть на ножах с кем-лA partizan of Tostig would naturally be at feud with Oswulf. (E. Freeman, ‘The History of the Norman Conquest’, vol. IV, ch. XVII) — Сторонник Тостига не может не быть смертельным врагом Освулфа.
-
2 to be at feud with (smb.)
Общая лексика: смертельно враждовать (быть на ножах, с кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be at feud with (smb.)
-
3 to be at feud with
Общая лексика: (smb.) смертельно враждовать (быть на ножах, с кем-л.) -
4 feud
Ⅰfeud [fju:d] nдли́тельная, часто насле́дственная вражда́; междоусо́бица;a) смерте́льная, непримири́мая вражда́;to be at deadly feud with smb. враждова́ть, быть на ножа́х с кем-л.
;б) кро́вная месть;to sink a feud забы́ть вражду́, помири́ться
Ⅱfeud [fju:d] nист. лен, феода́льное поме́стье -
5 feud
-
6 feud
̈ɪfju:d I
1. сущ.
1) длительная, часто наследственная взаимная вражда;
междоусобица (between, with) sink a feud ≈ забыть вражду, помириться stir up a feud ≈ возбуждать вражду blood feud ≈ родовая вражда, кровная месть family feud ≈ семейная вражда internecine feud ≈ междоусобная вражда personal feud ≈ личная вражда deadly feud
2) ссора Syn: quarrel I
1., contention, bickering
2. гл. враждовать The farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops;
there seems no end to it. ≈ Семья этого фермера враждует с соседями вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы;
конца всему этому не видно. II сущ.;
ист. лен, феод, феодальное поместье Syn: fee
1.
3), fief наследственная вражда - blood * кровавая вражда - deadly * смертельная вражда - right of * право кровной мести вражда, антагонизм - to be at * with smb. смертельно враждовать /быть на ножах/ с кем-л. - to sink a * забыть вражду, помириться - a political * of long standing давние политические разногласия враждовать, ссориться;
участвовать в (наследственной) распре (историческое) лен, феод, феодальное владение deadly ~ смертельная, непримиримая вражда;
to be at deadly feud (with smb.) враждовать, быть на ножах (с кем-л.) blood ~ родовая вражда;
кровная месть deadly ~ кровная месть;
to sink a feud забыть вражду, помириться deadly ~ смертельная, непримиримая вражда;
to be at deadly feud (with smb.) враждовать, быть на ножах (с кем-л.) feud длительная, часто наследственная вражда;
междоусобица ~ ист. лен, феодальное поместье deadly ~ кровная месть;
to sink a feud забыть вражду, помириться -
7 feud
[̈ɪfju:d]deadly feud смертельная, непримиримая вражда; to be at deadly feud (with smb.) враждовать, быть на ножах (с кем-л.) blood feud родовая вражда; кровная месть deadly feud кровная месть; to sink a feud забыть вражду, помириться deadly feud смертельная, непримиримая вражда; to be at deadly feud (with smb.) враждовать, быть на ножах (с кем-л.) feud длительная, часто наследственная вражда; междоусобица feud ист. лен, феодальное поместье deadly feud кровная месть; to sink a feud забыть вражду, помириться -
8 feud
I1. [fju:d] n1) наследственная вражда2) вражда, антагонизмto be at feud with smb. - смертельно враждовать /быть на ножах/ с кем-л.
to sink a feud - забыть вражду, помириться
2. [fju:d] vвраждовать, ссориться; участвовать в (наследственной) распреII [fju:d] n ист.лен, феод, феодальное владение -
9 feud
Inounдлительная, часто наследственная вражда; междоусобица;deadly feudа) смертельная, непримиримая вражда; to be at deadly feud with smb. враждовать, быть на ножах с кем-л.;б) кровная месть; to sink a feud забыть вражду, помиритьсяIInoun hist.лен, феодальное поместье* * *1 (0) феод2 (n) антагонизм; вражда; лен; наследственная вражда; феодальное владение3 (v) враждовать; ссориться; участвовать в распре* * *длительная, часто наследственная взаимная вражда* * *[ fjuːd] n. наследственная вражда, вражда, междоусобица, лен, феодальное поместье v. междоусобица, вражда* * *I 1. сущ. 1) длительная, часто наследственная взаимная вражда; междоусобица (between, with) 2) ссора 2. гл. враждовать II сущ.; ист. лен, феод, феодальное поместье -
10 Feud
1. n1) спадкова (родова) ворожнеча2) ворожнеча, антагонізм3) феодальний маєток2. vворогувати; сваритися* * *II [fjuːd] vворогувати, сваритися; брати участь у ( спадкоємних чварах) -
11 feud
-
12 deadly feud
1) смертельная, непримиримая вражда to be at deadly feud with smb. ≈ враждовать, быть на ножах с кем-л.
2) кровная месть Syn: vendettaБольшой англо-русский и русско-английский словарь > deadly feud
-
13 deadly feud
1) смертельная, непримиримая враждаto be at deadly feud with smb. — враждовать, быть на ножах с кем-л.
Syn: -
14 put smb.'s nose out
(put smb.'s nose out (of joint))расстроить чьи-л. планы; вытеснить кого-л. (из чьего-л. сердца); ≈ утереть или наставить нос кому-л.; подставить ножку кому-л.; см. тж. one's nose is out of jointBegad, but it would put Steer's nose out of joint properly, if that girl got in front of his precious niece. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘A Feud’) — Ей-богу, вот было бы здорово таким манером утереть нос Стиру: предпочесть эту служанку его бесценной племяннице.
There ensued a whirlwind courtship. He followed her everywhere and never left her side if he could help it... Lanny Budd's nose was put completely out of joint. (U. Sinclair, ‘Between Two Words’, ch. 33) — Это было не ухаживание, а какой-то вихрь. Герцог следовал за Ирмой Барнс повсюду, где только было возможно, ни на минуту не отходил от нее... Лэнни Бадд получил полную отставку.
... I shall be delighted to be of aid, and I am quite sure the same obtains with Dr. Holabird here, though he really ought to be jealous, because... I believe you are only thirty-three, and you quite put the poor fellow's nose out! (S. Lewis, ‘Arrowsmith’, ch. XXVI) —...Я с радостью окажу вам помощь, и я не сомневаюсь, что вам так же охотно окажет ее и доктор Холаберд, хотя, откровенно говоря, он мог бы вам завидовать, ибо... вам, кажется, только тридцать три года, так что вы его, бедняжку, легко заткнете за пояс.
Usually it is the arrival of a baby in the family nowadays that puts the nose of a slightly older brother or sister, hitherto greatly favored, out of joint. (Ch. E. Funk, ‘Heavens to Betsy!’) — В наше время, когда в семье появляется новый ребенок, он обычно вытесняет из сердца родителей старшего брата или сестру, бывших до этого кумиром.
-
15 смертельно враждовать
1) General subject: to be at feud with (smb.) (быть на ножах, с кем-л.), cut one another's throat2) Makarov: cut one another's throatsУниверсальный русско-английский словарь > смертельно враждовать
-
16 помириться
1) General subject: achieve reconciliation with (с кем-л.), heal the breach, kiss and be friends, make friends, make it up with (с кем-л.), make peace, make up a quarrel, piece up a quarrel, sink a feud, smoke the pipe of peace, (кое-как) plaster a quarrel, patch it up with, achieve reconcilement with (с кем-л.), put oneself right with (с кем-л.), set oneself right with (с кем-л.), patch it up (with) (с кем-л.)2) Colloquial: make amends (only plural)3) Jargon: bury the hatchet, play catch with, play ball, play ball with4) Makarov: make it up with (smb.) (с кем-л.), make up, plaster a quarrel (кое-как), put oneself right with (smb.) (с кем-л.), set oneself right with (smb.) (с кем-л.)5) Phraseological unit: make good (разг.) -
17 a se împăca cu cineva
1. to make (one's) peace with smb.to put / to set oneself right with smb.to kiss and be friendsto smoke the calumet / the pipe of peaceto sink a feudto make up / to patch up a quarrelto make it up with smb.2. ( bine) -
18 enmity
['enmɪtɪ]сущ.вражда; антагонизм, враждебность, неприязньto stir up enmity — сеять вражду, вносить разлад
to incur smb.'s enmity — вызывать по отношению к себе чью-л. неприязнь
- at enmity with smb.personal enmity towards / against smb. — личная неприязнь к кому-л.
Syn:Ant: -
19 ссориться
1) General subject: argy bargy, be at loggerheads, be at loggerheads with (с кем-л.), be at quarrel, bicker, brawl, broil, clash, differ, disagree, dispute, feud, fight, fuss, have differences, jar, pull caps, pull wigs, quarrel, quarrel with, quarreller, scrap, spat, tangle, threap, tiff, to be at loggerheads, to be at loggerheads with (smb.) (пререкаться, с кем-л.), to be at quarrel, wrangle, have a row, quarrel with (с кем-л.), have an argument2) Naval: fall foul3) Bookish: altercate4) Law: barrot, have words5) Jargon: argy-bargy, romp, hassel, hassle, mix it mix it up mix-up6) Makarov: mix it up, fall foul of, fall out -
20 blood
[blʌd]n1) кровьBlood rushed to his head. — Кровь ударила ему в голову.
Your blood pressure is up. — У вас повышенное давление крови.
There was blood on his face. — У него на лице была кровь.
The war cost much blood. — Война стоила много жизней.
- dark bloodHe was covered with blood. — Он был весь в крови.
- venous blood
- dried up blood
- fresh blood
- banked blood
- oxygenated blood
- blood pressure
- blood poisoning
- blood group
- blood vessel
- blood-groove flow
- blood bank
- blood drawing
- blood transfusion
- drop of blood
- trickle of blood
- circulation of the blood
- stains of blood
- sight of blood
- heavy loss of blood
- full of blood
- covered with blood
- eyes shot with blood
- blood of life
- person of hot blood
- wet with blood
- sweat and blood
- wipe blood from one's face
- have a blood count
- give a sample of blood for analysis
- check smb's blood for the virus
- take blood from one's finger
- splash oneself with blood
- splash smth with blood
- lose much blood
- beat smb up badly enough to draw blood
- stop the blood
- feel the taste of blood in one's mouth
- shed human blood
- stir smb's blood
- spit blood
- poison blood
- taste blood
- hurt one's knee drawing blood
- avenge the blood of one's father
- be out for smb's blood
- set one's blood hammering in one's temples
- give one's blood and life for the country
- have smb's blood on one's hands
- make smb's blood boil
- make smb's blood run cold
- make smb's blood freeze
- draw blood
- stain one's hands with blood
- dip one's hands in blood
- one's blood is up
- sight of blood makes smb sick
- blood is streaming down the face
- blood is dripping
- blood dries quickly
- blood is throbbing in smb's temples
- blood flows
- blood rushed into her cheeks2) происхождение, род, родовитость; кровь как носитель наследственностиHe is my flesh and blood. — Он мне родня
Blood is blood. — ◊ Своя рубаха ближе к телу. /Людская кровь не водица.
Blood is thicker than water. — ◊ Свой своему поневоле брат.
His words make one's blood freeze. — ◊ Кровь стынет в жилах от его слов.
- blue bloodThe blood is fresh in his veins. /He has plenty of blood. — ◊ У него кровь играет
- high blood
- half-blood
- blood line
- blood brother
- blood relation
- blood feud
- call of blood
- man of noble blood
- horse of the purest Arab blood
- horse of full blood
- one's own flesh and blood
- in one's blood
- of royal blood
- be related by blood
- blood will tell
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Robert Jaworski — Infobox NBA Player caption = nickname = The Living Legend, The Big J league = Philippine Basketball Association position = Point guard height ft = 6 height in = 1 weight lb = 192 salary = team = Toyota Super Corollas, Ginebra San Miguel… … Wikipedia
Ramon Fernandez — Alias El Presidente , The Franchise Jersey No. 10, 19 Position Center/Power Forward Current Team Retired Personal Info Country … Wikipedia
Cuckold — is a historic derogatory term for a man who has an unfaithful wife. The word, which has been in recorded use since the 13th century, derives from the cuckoo which gives up nurturing its own by laying eggs in other birds nests. [1] In modern terms … Wikipedia
Denmark — This article is about the country. For other uses, see Denmark (disambiguation). Denmark Danmark … Wikipedia